Kinijos vertimo įmonė – IT ir telekomunikacijų pramonė

Įvadas:

Sparčiai vystantis informacinių technologijų pramonei, įmonės turi užmegzti veiksmingą daugiakalbį ryšį su pasauliniais vartotojais, visapusiškai atsižvelgti į skirtingas kalbas.


Produkto detalė

Produkto etiketės

Raktiniai žodžiai šioje pramonėje

Kompiuteriai, techninė įranga, programinė įranga, mikroelektronika, ryšiai, internetas, integriniai grandynai, puslaidininkiai, dirbtinis intelektas, duomenų saugykla, debesų technologija, blokų grandinė, žaidimai, daiktų internetas, virtuali valiuta ir kt.

TalkingChina's Solutions

Profesionali komanda informacinių technologijų srityje

„TalkingChina Translation“ sukūrė daugiakalbę, profesionalią ir fiksuotą vertimo komandą kiekvienam ilgalaikiam klientui.Be vertėjų, redaktorių ir korektorių, turinčių didelę patirtį informacinių technologijų pramonėje, turime ir techninius recenzentus.Jie turi žinių, profesinio išsilavinimo ir vertimo patirties šioje srityje, kurie daugiausia yra atsakingi už terminų taisymą, atsakymą į vertėjų iškeltas profesines ir technines problemas bei techninių vartų priežiūrą.
„TalkingChina“ gamybos komandą sudaro kalbos profesionalai, techniniai vartų prižiūrėtojai, lokalizavimo inžinieriai, projektų vadovai ir DTP darbuotojai.Kiekvienas narys turi patirties ir pramonės patirties srityse, už kurias yra atsakingas.

Rinkos komunikacijos vertimai ir vertimai iš anglų į užsienio kalbas, kuriuos atlieka gimtoji vertėjai

Bendravimas šioje srityje apima daugybę kalbų visame pasaulyje.Du „TalkingChina Translation“ produktai: rinkos komunikacijos vertimas ir vertimas iš anglų į užsienio kalbą, kurį atlieka gimtosios kalbos vertėjai, atitinka šį poreikį, puikiai sprendžiant dvi pagrindines kalbos ir rinkodaros veiksmingumo problemas.

Skaidrus darbo eigos valdymas

„TalkingChina Translation“ darbo eigos yra pritaikomos.Jis yra visiškai skaidrus klientui prieš pradedant projektą.Šios srities projektams įgyvendiname darbo eigą „Vertimas + redagavimas + techninė peržiūra (techniniam turiniui) + DTP + korektūra“, todėl turi būti naudojami CAT įrankiai ir projektų valdymo įrankiai.

Klientui pritaikyta vertimo atmintis

„TalkingChina Translation“ sukuria išskirtinius stiliaus vadovus, terminologiją ir vertimo atmintį kiekvienam ilgalaikiam vartotojų prekių srities klientui.Debesis pagrįsti CAT įrankiai naudojami terminijos neatitikimams patikrinti, užtikrinant, kad komandos dalintųsi konkrečiam klientui skirtu korpusu, pagerinant efektyvumą ir kokybės stabilumą.

Debesis pagrįstas CAT

Vertimo atmintis realizuojama CAT įrankiais, kurie naudoja pakartotinį korpusą, kad sumažintų darbo krūvį ir taupytų laiką;ji gali tiksliai kontroliuoti vertimo ir terminijos nuoseklumą, ypač sinchroninio vertimo ir redagavimo projektuose, kuriuos atlieka skirtingi vertėjai ir redaktoriai, kad būtų užtikrintas vertimo nuoseklumas.

ISO sertifikatas

„TalkingChina Translation“ yra puikus vertimo paslaugų teikėjas pramonėje, išlaikęs ISO 9001:2008 ir ISO 9001:2015 sertifikatus.„TalkingChina“ per pastaruosius 18 metų panaudos savo žinias ir patirtį aptarnaudama daugiau nei 100 „Fortune 500“ įmonių, kad padėtų jums veiksmingai išspręsti kalbos problemas.

Byla

„Dogesoft Inc.“ yra bendradarbiavimo produktas ir „SaaS“ paslaugų teikėjas, turintis filialus Šanchajuje, Pekine, Uhane, Sietle („Dogesoft US“).Bendrovė aptarnavo daugelį geriausių pasaulio 500 ir 500 geriausių Kinijos įmonių ar institucijų, tokių kaip Starbucks, McDonald's, YUM, Disney, Porsche, SAIC ir kt.

Bendradarbiavimas tarp bendrovės „Tangneng Translation“ ir „Daoqin Software“ prasidėjo praėjusių metų rugsėjį, daugiausia teikiant jai kinų ir anglų kalbų dokumentų vertimo paslaugas.

IT ir telekomunikacijos01

Instant Network Technology (Shanghai) Co., Ltd. priklauso Caton grupei ir yra pirmaujanti pažangių vaizdo kodavimo ir duomenų perdavimo sprendimų, skirtų viešajam internetui, gamintoja.

„Tangeng Translation Company“ ir „Instant Network Technology“ vertimo bendradarbiavimas prasidėjo 2021 m. rugsėjį. Vertimo turinys daugiausia apima oficialių svetainių spaudos pranešimų vertimą į anglų kalbą.Kol kas bendra vertimo apimtis yra apie 30 000 žodžių.

IT ir telekomunikacijos02

Ką mes darome šioje srityje

„TalkingChina Translation“ teikia 11 pagrindinių vertimo paslaugų produktų chemijos, mineralų ir energetikos pramonei, tarp kurių yra:

Rinkos komunikacijos medžiaga

Techniniai vadovai

Naudojimo instrukcijos / Vartotojo vadovas

UI sąsaja

Pagalba internetu

Mokymo vadovas

Patentas

Elektroninės duomenų bazės failai

Produkto specifikacijos

Montavimo vadovas

Produktų sąrašas

Produkto pakuotė

Baltosios knygos ir leidiniai

Prekiautojų portalas

Forumas

Vertimas žodžiu telefonu

Vertėjo siuntimas vietoje

Vertimas žodžiu telefonu

Multimedijos lokalizacija


  • Ankstesnis:
  • Kitas:

  • Parašykite savo žinutę čia ir atsiųskite mums