Aviacija, turizmas ir transportas

Įvadas:

Globalizacijos laikais turistai yra įpratę internetu užsisakyti lėktuvų bilietus, maršrutus ir viešbučius.Šis įpročių pasikeitimas atneša naujų sukrėtimų ir galimybių pasaulinei turizmo pramonei.


Produkto detalė

Produkto etiketės

Raktiniai žodžiai šioje pramonėje

Aviacija, oro uostas, viešbutis, maitinimas, transportas, bėgiai, keliai, traukiniai, kelionės, turizmas, poilsis, transportavimas, krovinių gabenimas, OTA ir kt.

TalkingChina's Solutions

Profesionali komanda aviacijos, turizmo ir transporto srityse

„TalkingChina Translation“ sukūrė daugiakalbę, profesionalią ir fiksuotą vertimo komandą kiekvienam ilgalaikiam klientui.Be vertėjų, redaktorių ir korektorių, turinčių didelę patirtį aviacijos, turizmo ir transporto pramonėje, turime ir techninius recenzentus.Jie turi žinių, profesinio išsilavinimo ir vertimo patirties šioje srityje, kurie daugiausia yra atsakingi už terminų taisymą, atsakymą į vertėjų iškeltas profesines ir technines problemas bei techninių vartų priežiūrą.

Rinkos komunikacijos vertimai ir vertimai iš anglų į užsienio kalbas, kuriuos atlieka gimtoji vertėjai

Bendravimas šioje srityje apima daugybę kalbų visame pasaulyje.Du „TalkingChina Translation“ produktai: rinkos komunikacijos vertimas ir vertimas iš anglų į užsienio kalbą, kurį atlieka gimtosios kalbos vertėjai, konkrečiai atitinka šį poreikį, puikiai sprendžiant dvi pagrindines kalbos ir rinkodaros efektyvumo problemas.

Skaidrus darbo eigos valdymas

„TalkingChina Translation“ darbo eigos yra pritaikomos.Jis yra visiškai skaidrus klientui prieš pradedant projektą.Šios srities projektams įgyvendiname darbo eigą „Vertimas + redagavimas + techninė peržiūra (techniniam turiniui) + DTP + korektūra“, todėl turi būti naudojami CAT įrankiai ir projektų valdymo įrankiai.

Klientui pritaikyta vertimo atmintis

„TalkingChina Translation“ sukuria išskirtinius stiliaus vadovus, terminologiją ir vertimo atmintį kiekvienam ilgalaikiam vartotojų prekių srities klientui.Debesis pagrįsti CAT įrankiai naudojami terminijos neatitikimams patikrinti, užtikrinant, kad komandos dalintųsi konkrečiam klientui skirtu korpusu, pagerinant efektyvumą ir kokybės stabilumą.

Debesis pagrįstas CAT

Vertimo atmintis realizuojama CAT įrankiais, kurie naudoja pakartotinį korpusą, kad sumažintų darbo krūvį ir taupytų laiką;ji gali tiksliai kontroliuoti vertimo ir terminijos nuoseklumą, ypač sinchroninio vertimo ir redagavimo projektuose, kuriuos atlieka skirtingi vertėjai ir redaktoriai, kad būtų užtikrintas vertimo nuoseklumas.

ISO sertifikatas

„TalkingChina Translation“ yra puikus vertimo paslaugų teikėjas pramonėje, išlaikęs ISO 9001:2008 ir ISO 9001:2015 sertifikatus.„TalkingChina“ per pastaruosius 18 metų panaudos savo žinias ir patirtį aptarnaujant daugiau nei 100 „Fortune 500“ įmonių, kad padėtų jums veiksmingai išspręsti kalbos problemas.

Byla

„China International Airlines“, sutrumpintai vadinama „Air China“, yra vienintelė nacionalinė oro vežėja Kinijoje ir „Star Alliance“ narė.Tai pirmaujanti Kinijos aviacijos pramonės įmonė, teikianti keleivių ir krovinių vežimo oro transportu paslaugas bei susijusias paslaugas.2018 m. birželio 30 d. „Air China“ vykdo 109 tarptautinius maršrutus į 42 šalis (regionus), o tai dar labiau išplėtė savo paslaugas iki 1 317 krypčių 193 šalyse.„TalkingChina“ laimėjo konkursą 2018 m. liepos mėn., o nuo 2018 m. spalio oficialiai tapo „Air China“ vertimo paslaugų teikėju. Per ateinančius dvejus metus „Air China“ teikėme vertimo paslaugas į kinų, anglų, japonų, vokiečių, prancūzų, rusų, vakarų kalbas. , korėjiečių, italų, portugalų, tradicinių kinų ir pan.Tuo pačiu metu mūsų verslas taip pat apima korektūrą keliomis kalbomis, html kūrimą, kūrybinį reklaminių šūkių vertimą, APP testavimą ir kitas sritis.Iki 2018 m. lapkričio mėnesio pabaigos „Air China“ „TalkingChina“ patikėtos vertimo užduotys viršijo 500 000 žodžių, o kasdienis darbas pamažu įsibėgėjo.Tikimės, kad per ateinančius dvejus metus galėsime glaudžiau bendradarbiauti su „Air China“, kad parodytume geriausią Kinijos įmonių pusę visam pasauliui.„Su bendraminčiais draugais kelionė neturi ribų.

Kinijos tarptautinės oro linijos

„Wanda Group“ yra pramonės konglomeratas, užsiimantis prekyba, kultūra, internetu ir finansais.2017 m. „Wanda Group“ užėmė 380 vietą tarp „Fortune Global 500“ įmonių.Wanda Culture Tourism Planning & Design Institute yra pagrindinis Wanda Cultural Industry Group technologijų tyrimų ir plėtros skyrius.

Kadangi didelių atrakcionų įrengimo ir priežiūros vadovas turi tiesioginės įtakos sklandžiam pramogų parkų atidarymui ir lankytojų saugumui, Wanda Culture Tourism Planning & Design Institute nuo pat 2016 m. pradžios kruopščiai atrinko tiekėjus. Pirkimo departamentas, į trumpąjį sąrašą įtrauktos kalbų paslaugų įmonės yra vienos iš geriausių vietinių šio sektoriaus žaidėjų.Taigi „TalkingChina“ sėkmingai tapo ilgalaikiu bendradarbiaujančiu kalbų paslaugų teikėju, įsigijusi „Wanda Group“.

Nuo 2016 m. „TalkingChina“ teikia vertimo paslaugas visiems dideliems Wanda pramogų parkų lauke Hefėjuje, Nančange, Uhane, Harbine ir Čingdao.„TalkingChina“ yra vienintelė vertimų įmonė, dalyvaujanti visuose projektuose.Įrangos specifikacijų vertimui reikalingas dvikalbis valdymo formatas.Be to, reikia tiksliai išversti daugybę įrangos paveikslėlių ir dalių, o tai yra puikus išbandymas tiek vertimo projektų valdymui, tiek techninei rinkimo priežiūrai.Tarp jų Hefei Wanda pramogų parko projektas turėjo įtemptą grafiką, ty per 10 dienų iš kinų kalbos į anglų kalbą buvo išversta 600 000 žodžių.O projektų skyrius ir techninis skyrius sugebėjo dirbti viršvalandžius, kad užtikrintų tiek savalaikiškumą, tiek kokybę.

 

wanda

Nuo 2006 m. „TalkingChina“ teikia spaudos pranešimų vertimą „Disney China“ viešųjų ryšių skyriui.2006 m. pabaigoje ji ėmėsi visų muzikinio pjesės „Liūtas karalius“ scenarijaus vertimo, subtitrų ir kt. Nuo kiekvieno pjesės veikėjo pavadinimo kinų kalba iki kiekvienos scenarijaus eilutės „TalkingChina“ dėjo daug pastangų. tikslinant formuluotę.Efektyvumas ir kalbos stilius yra pagrindiniai „Disney“ vertimo užduočių punktai.

2011 m. Walt Disney (Guangdžou) pasirinko TalkingChina kaip ilgalaikį vertimo tiekėją.Iki šiol „TalkingChina“ teikė „Disney“ iš viso 5 milijonų žodžių vertimo paslaugą.Kalbant apie vertimą žodžiu, TalkingChina daugiausia teikia vertimo žodžiu paslaugas anglų ir japonų kalbomis.Statant Šanchajaus „Disney Resort“ kompleksą „TalkingChina“ teikė vertimo žodžiu paslaugas vietoje ir gavo kliento įvertinimą.

 

Voltas Disnėjus

Ką mes darome šioje srityje

„TalkingChina Translation“ teikia 11 pagrindinių vertimo paslaugų produktų chemijos, mineralų ir energetikos pramonei, tarp kurių yra:

„Marcom“ vertimas ir vertimas

Svetainės / APP lokalizavimas

IT ir programinės įrangos programos

Užsakymo internetu sistema

Klientų bendravimas

Ekskursijos paketas

Turistiniai maršrutai

Garso turas

Turistinis vadovas

Kelionės paskirties vadovas

Muziejaus instrukcijos ir vadovai

Žemėlapiai ir nuorodos

Vieši ženklai

Turizmo sutartys

Nuomos sutartis

Mokomoji medžiaga

Sutartis dėl apgyvendinimo

Kelionės draudimo polisas

Komentarai ir klientų atsiliepimai

Kelionių pranešimai ir kelionių naujienlaiškiai

Restorano meniu

Vaizdingų ženklų/atrakcionų pristatymas

Įvairių rūšių vertimo žodžiu paslaugos

Multimedijos lokalizacija

Vertėjo siuntimas vietoje

Stalinė leidyba


  • Ankstesnis:
  • Kitas:

  • Parašykite savo žinutę čia ir atsiųskite mums