Žaidimų vertimo paslaugos- lokalizacijos paslaugų teikėjas

Įvadas:

Žaidimo vertimas ne tik reikalauja, kad vertėjai turėtų aukštą užsienio kalbos įgūdžių lygį, bet ir reikalauja, kad jie įgytų konkrečias žinias, susijusias su žaidimu. Taip pat reikalaujama, kad žaidėjų kalba būtų naudojama siekiant sustiprinti vartotojų įsitraukimą.


Produkto detalė

Produktų žymos

Raktiniai žodžiai šioje pramonėje

Žaidimų vertimas ir lokalizacija, žaidimų dubliavimo paslaugos, scenos žaidimų transkripcija ir vertimas bei subtitravimas, žaidimų vartotojo sąsajos vertimas ir lokalizacija, pasaulinis esporto renginio aiškinimas, žaidimo žodžiai vertimas

„Talkingchina“ sprendimai

Profesionali chemijos, mineralų ir energetikos pramonės komanda

„Talkingchina“ vertimas sukūrė daugiakalbę, profesionalią ir fiksuotą vertimo komandą kiekvienam ilgalaikiam klientui. Be vertėjų, redaktorių ir korektorių, turinčių didelę patirtį cheminės, mineralų ir energetikos pramonėje, mes taip pat turime techninių recenzentų. Jie turi žinių, profesinės kilmės ir vertimo patirtį šioje srityje, kuri yra daugiausia atsakinga už terminijos pataisą, atsakymą į vertėjų iškeltas profesines ir technines problemas ir atliekant techninius vartus.
„Talkingchina“ gamybos komandą sudaro kalbų profesionalai, techniniai vartininkai, lokalizacijos inžinieriai, projektų vadovai ir DTP darbuotojai. Kiekvienas narys turi patirties ir pramonės patirties tose srityse, už kurias jis yra atsakingas.

Rinkos komunikacijos vertimas ir vietinių vertėjų vertimas į anglų kalbą

Bendravimas šioje srityje apima daugybę kalbų visame pasaulyje. Du „Talkingchina Translation“ produktai: „Market Communications Translation“ ir vertimas nuo anglų kalbos iki kalbų, kuriuos atliko vietiniai vertėjai, konkrečiai atsako į šį poreikį, puikiai nukreipdamas į du pagrindinius kalbos ir rinkodaros veiksmingumo skausmo taškus.

Skaidrus darbo eigos valdymas

„Talkingchina“ vertimo darbo eigos yra pritaikomos. Prieš pradedant projektą, jis yra visiškai skaidrus klientui. Mes įgyvendiname „vertimą + redagavimą + techninį peržiūrą (techninį turinį) + DTP + korektūros“ darbo eiga šioje srityje, ir turi būti naudojamos CAT įrankiai ir projektų valdymo įrankiai.

KLIENTŲ KLIENTUS VERTIMOS atmintis

„TalkingChina“ vertimas nustato išskirtinius stiliaus vadovus, terminologiją ir vertimo atmintį kiekvienam ilgalaikiam klientui vartojimo prekių srityje. Debesų pagrindu sukurtos CAT įrankiai yra naudojami tikrinant terminijos neatitikimus, užtikrinant, kad komandos dalijasi konkrečiai klientams būdingu korpusu, pagerina efektyvumą ir kokybės stabilumą.

Debesų pagrindu sukurta katė

Vertimo atmintis realizuoja CAT įrankiais, kurie naudoja pakartotinį korpusą, kad sumažintų darbo krūvį ir taupytų laiką; Tai gali tiksliai kontroliuoti vertimo ir terminijos nuoseklumą, ypač įgyvendinant tuo pačiu metu vykstantį vertimo ir redagavimo redaktorių projektą, kad būtų užtikrintas vertimo nuoseklumas.

ISO sertifikavimas

„Talkingchina“ vertimas yra puikus vertimo paslaugų teikėjas pramonėje, praėjęs ISO 9001: 2008 ir ISO 9001: 2015 sertifikatas. „Talkingchina“ per pastaruosius 18 metų pasinaudos savo patirtimi ir patirtimi aptarnauti daugiau nei 100 „Fortune 500“ kompanijų, kad padėtų efektyviai išspręsti kalbos problemas.

Atvejis

„Happy Interactive Entertainment“ yra aukštųjų technologijų įmonė, turinti patirties pasauliniame žaidimų kūrimo, platinimo ir veikimo srityje. Bendrovė labai gerai moka „Action Game“ kategorijas, MMO ir RPG žaidimų kategorijas.

„Tang Neng Translation Company“ pradėjo bendradarbiauti 2019 m., Daugiausia verčiant žaidimų tekstus iš kinų iki korėjiečių ir kinų į anglų kalbą.

Žaidimo vertimo paslaugos01

„Happy Interactive Entertainment“ yra aukštųjų technologijų įmonė, turinti patirties pasauliniame žaidimų kūrimo, platinimo ir veikimo srityje. Bendrovė labai gerai moka „Action Game“ kategorijas, MMO ir RPG žaidimų kategorijas.

„Tang Neng“ vertimas pradėjo bendradarbiauti 2019 m., Daugiausia verčiant žaidimų tekstus iš kinų iki korėjiečių ir kinų į anglų kalbą.

Žaidimo vertimo paslaugos02

„Lilith Games“, įsteigta 2013 m., Jos žaidimai užėmė trečią vietą „Kinijos žaidimų bendrovės pajamų sąraše“. Nuo 2020 m. Sausio - balandžio mėn. Ji pirmą kartą pateko į „Kinijos žaidimų kompanijų užjūrio pajamų sąrašą“ sąraše.

„Tangneng“ vertimo agentūra 2022 m. Pasirašys bendradarbiavimo susitarimą ir teiks tam vertimo paslaugas.

Žaidimo vertimo paslaugos03

Ką mes darome šioje srityje

„Talkingchina“ vertimas pateikia 11 pagrindinių vertimo paslaugų produktų, skirtų cheminėms mineralų ir energetikos pramonei, tarp kurių yra:

Žaidimo pasakojimai

Vartotojo sąsaja

Vartotojo vadovas

Balso perdavimas / paantraštė / dubliavimas

Rinkodaros dokumentai

Teisiniai dokumentai

Visuotinis esporto renginio aiškinimas


  • Ankstesnis:
  • Kitas:

  • Parašykite savo pranešimą čia ir atsiųskite mums