Multimedijos lokalizavimas
Vieno langelio filmų / TV gamybos vertimo paslaugos
Tikslinė auditorija: kino ir televizijos dramos/įmonės pristatymo trumpi filmai/interviu/kurso programa/mokymasis internetu/vaizdo įrašų lokalizavimas/garsinės knygos/el. knygos/animacijos/anime/komercinės reklamos/skaitmeninė rinkodara ir kt.;
Multimedijos medžiaga:
Vaizdo įrašai ir animacija
Interneto svetainė
E-mokymosi modulis
Garso failas
TV laidos / filmai
DVD
Garsinės knygos
Įmonės vaizdo klipai
Paslaugos informacija
●Transkripcija
Konvertuojame klientų pateiktus garso ir vaizdo failus į tekstą.
●Subtitrai
Kuriame .srt/.ass subtitrų failus vaizdo įrašams
●Laiko juostos redagavimas
Profesionalūs inžinieriai nustato tikslią laiko juostą pagal garso ir vaizdo failus
●Dubliavimas (keliomis kalbomis)
Galimi profesionalūs dubliavimo atlikėjai, turintys skirtingą balsą ir kalbantys įvairiomis kalbomis, kad atitiktų jūsų poreikius
●Vertimas
Verčiame įvairiais stiliais, kad atitiktume įvairius taikymo scenarijus, įskaitant kinų, anglų, japonų, ispanų, prancūzų, portugalų, indoneziečių, arabų, vietnamiečių ir daugelį kitų kalbų.
●Atvejai
Bilibili.com (animacija, sceninis pasirodymas), Huace (dokumentinis filmas), NetEase (TV drama), BASF, LV ir Haas (kampanija) ir kt.
Kai kurie klientai
Federalinė signalų korporacija
Kinijos įvažiavimo ir išvykimo inspekcijos ir karantino asociacija
True North Productions
ADK
Kinijos žemės ūkio bankas
„Accenture“.
Evonik
Lanxess
AsahiKASEI
Siegwerk
Šanchajaus tarptautinis kino festivalis
„Ford Motor Company“.