Multimedijos lokalizavimas
Vieno langelio principu teikiamos vertimo paslaugos filmų / TV produkcijos srityje
Tikslinė auditorija: filmai ir televizijos dramos / trumpi filmai apie įmonių pristatymus / interviu / kursiniai kursai / internetinis mokymasis / vaizdo įrašų lokalizavimas / garso knygos / el. knygos / animacijos / anime / komercinė reklama / skaitmeninė rinkodara ir kt.;
Multimedijos medžiaga:
Vaizdo įrašai ir animacija
Svetainė
E. mokymosi modulis
Garso failas
TV laidos / filmai
DVD
Garso knygos
Firminiai vaizdo įrašai
Paslaugos informacija
●Transkripcija
Klientų pateiktus garso ir vaizdo failus konvertuojame į tekstą.
●Subtitrai
Kuriame .srt/.ass subtitrų failus vaizdo įrašams
●Laiko juostos redagavimas
Profesionalūs inžinieriai sudaro tikslius laiko grafikus pagal garso ir vaizdo failus
●Dubliavimas (keliomis kalbomis)
Profesionalūs dubliavimo atlikėjai, turintys skirtingus balsus ir kalbantys įvairiomis kalbomis, gali patenkinti jūsų poreikius.
●Vertimas
Verčiame įvairiais stiliais, kad atitiktų įvairias taikymo situacijas, įskaitant kinų, anglų, japonų, ispanų, prancūzų, portugalų, indoneziečių, arabų, vietnamiečių ir daugelį kitų kalbų.
●Atvejai
Bilibili.com (animacija, sceninis pasirodymas), Huace (dokumentinis filmas), NetEase (TV drama), BASF, LV ir Haas (kampanija) ir kiti
Kai kurie klientai
Federalinė signalų korporacija
Kinijos atvykimo ir išvykimo inspekcijos ir karantino asociacija
„True North Productions“
ADK
Kinijos žemės ūkio bankas
Accenture
Evonikas
Lanxess
AsahiKASEI
Siegwerk
Šanchajaus tarptautinis kino festivalis
„Ford Motor Company“