Toliau pateiktas turinys išverstas iš kinų kalbos naudojant mašininį vertimą be papildomo redagavimo.
Sausio 26 d. „Boyin Guichen Zen“ kovos menų kultūros patirties salėje prasidėjo unikali „TalkingChina“ Naujųjų metų išvakarių šventė, kurios metu vyko šaudymas iš lanko, vaišės, burtų traukimas ir kovos menų praktikavimas. Spalvingos veiklos pražydo tarsi fejerverkai, džiugindamos žmones tiek fiziškai, tiek protiškai.


Metinio susitikimo pradžioje „TalkingChina“, vertimo skyriaus generalinė direktorė Sisi, visiems pristatė Naujųjų metų sveikinimą, kuriame daugiausia dėmesio skyrė augimui, sąnaudoms ir paslaugų orientacijai, įkvėpdama visus niekada nepamiršti savo pirminių siekių ir žengti į priekį naujaisiais metais. Ji pacitavo Luo Zhenyu Naujųjų metų kalbos „Laiko draugai“ citatą: „Neleisk šiam pasauliui mūsų visiškai užvaldyti.“ Pasaulis mane pabučiavo skausmu ir prašė atsilyginti daina. Mes nepasiduodame išoriniam spaudimui ir su optimizmu bei pozityvumu pasitinkame pasaulio iššūkius bei pokyčius, atgaudami savo gyvenimo kontrolę. Vėliau verslo skyriaus vardu generalinės direktorės pavaduotoja Cherry išsamiai papasakojo apie praėjusių metų pasiekimus ir Naujųjų metų darbo kryptis. Niujorko, Šendženo, Pekino ir kolegos iš vertimo skyriaus taip pat prisijungė vietoje vaizdo įrašu, kad pasidalytų įmantriais Drakono metų sveikinimais.

Šiuo laikotarpiu loterija keitėsi, o išskirtinės dovanos buvo kupinos palaiminimų. Susibūrimo metu visi sėdėjo kartu, sočiai pavalgyti, girdėjosi nesibaigiantis juokas ir džiūgavimas, o jų veidus užpildė sodrus Naujųjų metų skonis.
Įdomiausios šaudymo iš lanko varžybos vyksta lauke. Raudonos ir juodos komandos vejasi viena kitą, strėlės kybo ore, susipynusios palaikymo šūksniai. Nepaisant to, ar jie laimi, ar pralaimi, „TalkingChina“ draugai dėl šio žaidimo dar labiau suvienija save, demonstruodami komandinę dvasią ir kovinę dvasią.


Galiausiai, vadovaujami Šaolino meistro, visi kartu išmoko aštuonių dalių brokato judesių. „Kaip pasiekti kvapnų slyvų žiedų aromatą nepatyrus šalto ir kaulus veriančio laikotarpio?“ Šis lygis išbando kūno lankstumą ir vikrumą, tai ne tik raumenų ir kaulų mankštinimo procesas, bet ir proto lavinimo procesas, atskleidžiantis dvasinį „TalkingChinaren“ požiūrį.

Šių metų metinis susitikimas sėkmingai baigėsi gyvoje ir džiaugsmingoje atmosferoje. Keliaudama toli ir plačiai, „TalkingChina Translation“ 2024 m. toliau judės į priekį, ryžtingai leisdamasi į tūkstančio mylių kelionę. Dulkės ir žemė – tai kelionės po mūsų kojomis, ir mes jas naudojame kurdami savo legendas. Debesys ir mėnulis, tarsi vedimas iš toli, leidžia mums drąsiai judėti į priekį, o mūsų įsitikinimai – kaip kalnai.
Įrašo laikas: 2024 m. vasario 1 d.