Geri vertėjai projektų vadovų akimis

Šis turinys išverstas iš kinų šaltinio naudojant mašininį vertimą be papildomo redagavimo.

Penktasis „TalkingChina Festival“ baigėsi.Šių metų vertimų festivalis vadovaujasi ankstesnių leidimų tradicijomis ir pasirenka garbingą pavadinimą „TalkingChina is a good translator“.Šių metų atranka buvo pagrįsta vertėjo ir „TalkingChina“ bendradarbiavimo mastu (užsakymų suma / skaičius) ir PM atsiliepimais.20 laimėtojų buvo atrinkti iš ne anglų kalbos vertėjų, kurie su juo dirbo praėjusiais metais.

Šie 20 vertėjų kalba daugeliu įprastų mažų kalbų, tokių kaip japonų, arabų, vokiečių, prancūzų, korėjiečių, ispanų, portugalų, italų ir kt. Šie vertėjai ne tik turi daugiausiai užsakymų, bet ir ministro pirmininko akimis, jos/ jų reagavimo greitis yra Jo visapusiškos savybės, tokios kaip bendravimas ir bendradarbiavimas bei profesinė kokybė, yra puikios, o vertimo projektai, už kuriuos jis atsakingas, ne kartą pelnė klientų pagyrimą ir pasitikėjimą.

Pramonės mainų paskaitose vertimo mokymo įstaigose ar vertimo profesinėse mokyklose manęs dažnai klausia: „Kokių gebėjimų reikia norint dirbti vertėjo pareigas?Ar reikalingas CATTI sertifikatas?Kaip „TalkingChina Company“ atrenka vertėjus?Ar jie gali išlaikyti testą?Ar galime garantuoti vertimo rankraščių skaičių?

Išteklių departamento įdarbinimo procese atlikome pirminį pagrindinių kvalifikacijų, pvz., akademinės kvalifikacijos ir pagrindinių studijų, patikrinimą ir atlikome antrinę veiksmingą patikrą, naudodami vertimo įgūdžių testą.Kai projekto vadovas paskyrė vertėjus, kurie atliks tikrąjį vertimo projektą, „Geras vertėjas“ ilgainiui bus greitai sukauptas ir panaudotas pakartotinai.Kokios išskirtinės jos/jų savybės užkariauja PM projektų vadovų širdis?

Nekalbėkime apie tai, „koks geras vertimas“.Tiesiog pažvelkime į bendrą kasdienių vertėjų nuomonę iš pirmaujančių vertėjų PM.

1. Profesionali ir stabili kokybė:

Galimybė užtikrinti kokybės užtikrinimą: kai kurie vertėjai prieš pristatydami patys atliks kokybės užtikrinimo patikrinimą, kad sumažintų klaidų vėlesniame korektūros procese ir stengtųsi kiek įmanoma padidinti pirmosios vertimo versijos kokybės balą;priešingai, kai kurie korektūros vertėjai net neturi mažai klaidų vertime.nieko.

Skaidrumas: kad ir kokie būtų svarstymai, net jei geras vertėjas pats naudoja MT vertimo metodą, prieš jį pristatydamas jis atliks nuodugnią PE, kad išlaikytų savo vertimo standartus.PM, nesvarbu, kokį metodą vertėjas naudoja verčiant, nesvarbu, ar tai daroma greitai, ar lėtai, vienas dalykas, kuris negali svyruoti, yra pristatymo kokybė.

Galimybė ieškoti žodžių: ieškosime pažangiausios pramonės terminijos ir išversime ją pagal išskirtinį kliento TB žodyną.

Galimybė remtis: Klientų pateiktoje informacinėje medžiagoje pagal poreikį bus remiamasi stilistiniais stiliais, o ne verčiant pagal savo idėjas ir pristatant nepaminėjus nė žodžio PM.

2. Didelis komunikacijos efektyvumas:

Supaprastinkite vertimo reikalavimus: pirmiausia patvirtinkite PM projekto vadovo užsakymo užduotis, o tada, išsiaiškinę vertimo reikalavimus, pradėkite vertimą;

Aiškūs komentarai: jei turite klausimų dėl originalaus teksto arba nesate tikri dėl vertimo, imsitės iniciatyvos tiesiogiai bendrauti su PM arba bendraujate pridėdami aiškius ir sklandžius komentarus.Anotacijose bus paaiškinta, kokia yra problema ir kokie asmeniniai vertėjo pasiūlymai, o užsakovas turi patvirtinti Kas tai yra ir pan.;

„Objektyvus“ „subjektyvaus“ traktavimas: stenkitės būti „objektyvus“ į klientų pateiktus pakeitimų pasiūlymus ir reaguoti iš diskusijos perspektyvos.Tai nėra nei aklas neigimas bet kokių klientų pasiūlymų, nei visų jų priėmimas be diskriminacijos;

3. Stiprūs laiko valdymo gebėjimai

Reagavimas laiku: įvairi momentinių pranešimų programinė įranga suskaidė žmonių laiką.PM nereikės vertėjų greitai atsakyti per 5–10 minučių, pavyzdžiui, aptarnauti klientus, tačiau geri vertėjai paprastai daro:

1) Momentinės žinutės parašo srityje arba automatiniame atsakyme į el. laišką: Guanger informuoja jus apie naujausią tvarkaraštį, pvz., ar galite priimti skubius rankraščius, ar galite priimti didelius rankraščius.Tam reikia, kad vertėjas laiku atliktų atnaujinimus su žodžiais „Dėkojame už jūsų sunkų darbą, laimingas PM“ „Atsidavimo dvasia;

2) Sudarykite susitarimą su PM, atsižvelgdami į savo dienos tvarkaraštį (vietiniai lakštingalos ir larko tipo vertėjai arba užsienio vertėjai su jet lag) ir pageidaujamais bendravimo būdais (pvz., momentinių pranešimų programine įranga/el. paštu/TMS sistema/telefonu) Kasdieniai laikotarpiai išorinė komunikacija ir veiksmingi komunikacijos metodai skirtingiems užduočių tipams (naujų užduočių/vertimo modifikacijų gavimas arba problemų aptarimas/vertimo pristatymas ir kt.).

Pristatymas laiku: nujauskite laiką: jei manoma, kad pristatymas vėluos, kuo greičiau informuokite PM, kiek vėluos;„nestudijuos“, nebent nekontroliuojami veiksniai;nepriims „stručio stiliaus“ atsakymo, kad išvengtų atsakymo;

4. Stiprūs mokymosi gebėjimai

Išmokite naujų įgūdžių: kaip profesionalus vertėjas, CAT, QA programinė įranga ir AI vertimo technologijos yra galingi įrankiai, padedantys pagerinti darbo efektyvumą.Tendencija nesustabdoma.Geri vertėjai aktyviai mokysis tobulinti savo „nepakeičiamumą“, orientuotis į vertimą, bet ir multipotentus;

Mokykitės iš klientų: vertėjai niekada negali suprasti savo pramonės ir produktų geriau nei klientai.Norėdami aptarnauti ilgalaikį klientą, PM ir vertėjas turi mokytis ir suprasti klientus vienu metu;

Mokykitės iš bendraamžių ar vyresniųjų: Pavyzdžiui, vertėjai pirmoje vertimo sesijoje imsis iniciatyvos ir paprašys ministro pirmininko peržiūrėti versiją, ją išstudijuoti ir aptarti.

Geras vertėjas turi ne tik augti pačiam, bet ir būti atrastas vertimų įmonės profesionalų.Dirbdamas su projektu jis iš jaunystės išaugs iki brandos, o iš paprasto pradinio lygio vertėjo – iki patikimo vertėjo, turinčio aukštą profesinę kokybę ir tvirtus bei stabilius profesinius standartus.Šių gerų vertėjų kokybė atitinka „TalkingChina“ vertybes „dirbti profesionaliai, būti sąžiningu, spręsti problemas ir kurti vertę“, padedančias TalkingChina WDTP kokybės užtikrinimo sistemos „žmogiškųjų išteklių garantijos“ pagrindą.


Paskelbimo laikas: 2023-10-19