Toliau pateiktas turinys išverstas iš kinų kalbos naudojant mašininį vertimą be papildomo redagavimo.
Šių metų liepos pabaigoje „TalkingChina“ sudarė vertimo bendradarbiavimo sutartį su tarptautiniu mastu pripažinta jaunimo visuomenės gerovės mokslo populiarinimo platforma „Frontiers for Young Minds“. „Frontiers for Young Minds“ yra novatoriškas žurnalas, skirtas jaunų žmonių supažindinimui su pažangiausiu mokslu. Jo misija – įkvėpti jaunų žmonių smalsumą ir žinių troškimą bendradarbiaujant mokslininkams ir jaunimui bei ugdyti jų gebėjimą dialektiškai mąstyti ir tyrinėti.
„Frontiers for Young Minds“ tiki, kad geriausias būdas supažindinti jaunus žmones su pažangiausiu mokslu yra leisti jiems tyrinėti ir kurti kartu su mokslininkais. Šio proceso metu mokslininkai, naudodamiesi lengvai suprantama kalba, aiškins naujausius mokslinius atradimus, o paaugliai, vadovaujami mokslo mentorių, atliks „paauglių recenzentų“ vaidmenį atliekant tarpusavio vertinimo procesą, teikdami atsiliepimus autoriams ir padėdami tobulinti straipsnio turinį. Tik gavus vaikų pritarimą, straipsnis gali būti publikuojamas. Šis unikalus būdas leidžia lengviau susipažinti su mokslinėmis žiniomis, taip pat ugdo jaunų žmonių mokslinį mąstymą, raiškos gebėjimus ir pasitikėjimą savimi.
Nuo bendradarbiavimo pradžios „TalkingChina“ vertimų komanda yra atsakinga už mokslinių straipsnių vertimą anglų kalba iš kliento oficialios svetainės į kinų kalbą. Šie straipsniai apima platų temų spektrą, įskaitant gamtos mokslus, technologijas, mediciną ir kitas sritis, o tikslinė auditorija yra jaunimas. Siekdama patenkinti šios ypatingos auditorijos poreikius, vertimų komanda kruopščiai pakoregavo kalbos stilių, išlaikydama mokslinio turinio tikslumą, kartu siekdama paprastumo, gyvumo ir lengvo suprantamumo, kuris artimas paauglių skaitymo įpročiams. Nuo rugpjūčio mėn. „TalkingChina“ atliko kelių mokslinių straipsnių vertimus. Pirmoji 10 straipsnių partija oficialiai buvo pristatyta „Frontiers for Young Minds“ kinų kalbos svetainėje rugsėjį. [Sveiki atvykę:] https://kids.frontiersin.org/zh/articles ].
„TalkingChina“ pelnė didelį klientų pripažinimą už aukštos kokybės paslaugas šiame vertimo projekte. Klientas ne tik įvardijo „TalkingChina Translation“ kaip svarbų partnerį, bet ir įdėjo „TalkingChina“ logotipą į savo oficialios svetainės rėmėjo puslapį [Sveiki atvykę: https://kids.frontiersin.org/zh/about/sponsors], norėdamas išreikšti pripažinimą ir padėką už profesionalius „TalkingChina“ vertimo įgūdžius.
„TalkingChina Translation“ misija – padėti vietos įmonėms žengti į pasaulinę rinką, o užsienio įmonėms – įžengti į rinką. Jau daugelį metų „TalkingChina“ aktyviai veikia įvairiose pramonės šakose, teikdama daugiakalbes paslaugas, vertimą žodžiu ir įrangą, vertimą raštu ir lokalizavimą, kūrybinį vertimą ir rašymą, filmų ir televizijos vertimą bei kitas paslaugas, skirtas plėtrai užsienyje. Kalbų aprėptis apima daugiau nei 80 kalbų visame pasaulyje, įskaitant anglų, japonų, korėjiečių, prancūzų, vokiečių, ispanų ir portugalų kalbas.
Bendradarbiaudama su „Frontiers for Young Minds“, „TalkingChina“ dar labiau pademonstravo savo profesinius gebėjimus mokslinio vertimo srityje ir kartu suteikė daugiau galimybių jaunimui susipažinti su pažangiausiu mokslu. Ateityje „TalkingChina“ ir toliau teiks aukštos kokybės kalbos paslaugas, kad sukurtų tarpkultūrinius komunikacijos tiltus tarp daugiau įmonių ir institucijų, leisdama visuomenei susipažinti su daugiau pažangiausių žinių ir koncepcijų.
Įrašo laikas: 2025-10-30