„TalkingChina“ dalyvavo 7-ojoje dirbtinio intelekto trumpametražių dramų pramonės konferencijoje

Toliau pateiktas turinys išverstas iš kinų kalbos naudojant mašininį vertimą be papildomo redagavimo.

Spalio 23 d. Šanchajuje vyko 7-oji dirbtinio intelekto trumpametražių dramų pramonės konferencija, kurios tema buvo „AIGC skatinamas trumpametražių dramų augimas prasiskverbia pro jūrą“. „TalkingChina“ dalyvavo konferencijoje ir kartu su trumpametražių dramų pramonės elitu tyrinėjo naujas technologijų ir turinio ribas.

Konferencijoje dalyvavo daugiau nei 300 įmonių vadovų ir pramonės ekspertų iš įvairių dirbtinio intelekto trumpametražių dramų pramonės grandinės grandžių, daugiausia dėmesio skiriant tokiems pagrindiniams klausimams kaip dirbtinio intelekto technologijų taikymas, intelektinės nuosavybės turinio kūrimas, tarpvalstybinis bendradarbiavimas ir užsienio strategija. Ji yra įsipareigojusi skatinti gilią pramonės, akademinės bendruomenės, mokslinių tyrimų ir taikymo integraciją bei ieškoti naujų būdų dirbtinio intelekto trumpametražių dramų plėtrai. Siekdama skatinti pramonės inovacijas, konferencijoje buvo pristatytas „Wutong“ trumpametražių dramų apdovanojimas, skirtas apdovanoti komandas ir asmenis, kurie pasižymi išskirtiniais rezultatais trumpametražių dramų kūrimo, gamybos, technologijų tyrimų ir plėtros bei komercinės transformacijos srityse, apimant pagrindinius grandžius, tokius kaip režisieriai, scenaristai, dirbtinio intelekto gamybos institucijos ir investuotojai, ir veiksmingai skatinti pramonės kūrybiškumą ir gyvybingumą.

Susidūrus su trumpametražių dramų banga, sklindančia po pasaulį, vertimas ir lokalizavimas tapo pagrindinėmis jungtimis, sėkmingai sujungiančiomis turinį su tarptautine rinka. „TalkingChina“, turėdama didelę patirtį filmų ir televizijos vertimo srityje, apima įvairias sritis, tokias kaip filmai ir televizija, animacija, dokumentiniai filmai, trumpametražės dramos ir kt. Tai apima scenarijų vertimą, subtitrų kūrimą, įgarsinimą lokalizacijoje ir kitus aspektus. Tiksliai suvokdama dialogo esmę ir išlaikydama siužeto įtampą, ji užtikrina, kad kinų istorijos įveiktų kalbos barjerus ir padarytų įspūdį viso pasaulio auditorijai.

Jau daugelį metų „TalkingChina“ aktyviai dalyvauja įvairiose pramonės šakose, teikdama daugiakalbes paslaugas plėtrai užsienyje, vertimo žodžiu ir įrangos, vertimo raštu ir lokalizavimo, kūrybinio vertimo raštu ir rašymo, filmų ir televizijos vertimo bei kitas paslaugas. Kalbos apima daugiau nei 80 kalbų visame pasaulyje, įskaitant anglų, japonų, korėjiečių, prancūzų, vokiečių, ispanų ir portugalų kalbas. Atsiradus naujai trumpametražių dramų bangai, populiarėjančiai visame pasaulyje, „TalkingChina“ teikia profesionalias kalbos paslaugas, siekdama nutiesti tiltą į pasaulinę rinką, kurioje būtų galima pristatyti daugiau kinų trumpametražių dramų.


Įrašo laikas: 2025 m. lapkričio 19 d.