Šis turinys išverstas iš kinų šaltinio naudojant mašininį vertimą be papildomo redagavimo.
Neseniai buvo paskelbti 2024 metų Kinijos „Gražiausios knygos“ atrankos rezultatai, o 25 knygoms iš 21 leidyklos 8 šalies provincijose ir miestuose šiemet suteiktas „Gražiausios knygos“ titulas. Šiam atrankos projektui „TalkingChina“ teisėjams suteikė lydinčiojo ir sinchroninio vertimo žodžiu paslaugas.
Elektroninio skaitymo augimo eroje popierinės knygos ir jų knygų dizainas vis dar turi unikalią vertę. Popierinių knygų tekstūra, svoris ir tikroviškas vartymas suteikia skaitytojams turtingą skaitymo patirtį, kurios elektroninės knygos negali pakeisti. Kalbant apie knygos dizainą, išskirtiniai viršeliai, unikalus išdėstymas, patogi popieriaus tekstūra ir kt. ne tik didina skaitymo malonumą, bet ir didina kolekcijos bei meninę knygų vertę.
Šių metų „25 gražuolės“, kaip didžiausia kinų knygų dizaino garbė, ne tik išlaiko stiprią jėgą Pekine, Šanchajuje ir Dziangsu, bet ir dizaineriai iš Dziangsi, Šansi, Guangsi, Junano ir Sičuano. Be to, jame taip pat pateikiama daugybės naujokų charakteristika – 15 apdovanojimus pelniusių knygų kūrėjų išsiskiria kaip naujos jėgos, demonstruojančios knygų dizaino plėtros potencialą Kinijoje.
„Gražiausia knyga“ yra svarbus knygų dizaino atrankos renginys Kinijoje, organizuojamas Šanchajaus savivaldybės spaudos ir leidybos biuro ir organizuojamas Šanchajaus Changjiang Publishing Exchange Foundation. Nuo pat įkūrimo 2003 m. ji sėkmingai išleido 22 leidimus, iš viso atrinkti 496 kūriniai, iš kurių 24 pelnė aukščiausią tarptautinio knygų dizaino apdovanojimą „Gražiausia knyga pasaulyje“. Kaip jau įprasta, 25 kūriniai, šį kartą pelnę „Gražiausios knygos“ titulą, dalyvaus „Gražiausios pasaulio knygos“ konkurse Leipcigo knygų mugėje 2025, toliau pasakos kinų kaligrafijos istoriją ir demonstruos kinų žavesį. dizainas.
Sinchroninis vertimas, nuoseklusis vertimas ir kiti vertimo produktai yra vienas iš pagrindinių TalkingChina produktų. „TalkingChina“ turi ilgametę didelę patirtį, įskaitant, bet neapsiribojant, 2010 m. pasaulinės parodos vertimo žodžiu paslaugų projektą. Šiais metais „TalkingChina“ taip pat yra oficiali paskirtoji vertimo tiekėja. Devintus metus „TalkingChina“ teikė vertimo paslaugas Šanchajaus tarptautiniam kino festivaliui ir TV festivaliui, o tai dar kartą įrodė „TalkingChina“ profesinius gebėjimus vertimo žodžiu srityje.
Ateityje bendradarbiaudama, TalkingChina ir toliau teiks klientams geriausius kalbos sprendimus, turėdama didelę pramonės patirtį.
Paskelbimo laikas: 2025-01-17