Vertimo tarnyba – Medicina ir farmacija

Įvadas:

Pasaulinė prekyba ir žmonių supratimas apie gyvybės saugą ir sveikatą sukūrė daug naujų medicinos ir farmacijos paslaugų.


Produkto detalė

Produkto etiketės

Raktiniai žodžiai šioje pramonėje

Medicina, medicinos įranga, klinika, sveikata, reabilitacija, biologija, gyvybės mokslai, sveikata, ląstelė, genetika, stebėjimas, prevencija, genetika, patologija, farmakologija, infekcija, virusai, bakterijos, ligoninės, ekologija, embrionai, psichologija, sveikatos priežiūra, slauga , sveikatos draudimo išmokos, plastinė chirurgija, fitnesas ir kt.

TalkingChina's Solutions

Profesionali komanda medicinos ir farmacijos pramonėje

„TalkingChina Translation“ sukūrė daugiakalbę, profesionalią ir fiksuotą vertimo komandą kiekvienam ilgalaikiam klientui.Be vertėjų, redaktorių ir korektorių, turinčių didelę patirtį medicinos ir farmacijos pramonėje, turime ir techninius recenzentus.Jie turi žinių, profesinio išsilavinimo ir vertimo patirties šioje srityje, kurie daugiausia yra atsakingi už terminų taisymą, atsakymą į vertėjų iškeltas profesines ir technines problemas bei techninių vartų priežiūrą.
„TalkingChina“ gamybos komandą sudaro kalbos profesionalai, techniniai vartų prižiūrėtojai, lokalizavimo inžinieriai, projektų vadovai ir DTP darbuotojai.Kiekvienas narys turi patirties ir pramonės patirties srityse, už kurias yra atsakingas.

Rinkos komunikacijos vertimai ir vertimai iš anglų į užsienio kalbas, kuriuos atlieka gimtoji vertėjai

Bendravimas šioje srityje apima daugybę kalbų visame pasaulyje.Du „TalkingChina Translation“ produktai: rinkos komunikacijos vertimas ir vertimas iš anglų į užsienio kalbą, kurį atlieka gimtosios kalbos vertėjai, konkrečiai atitinka šį poreikį, puikiai sprendžiant dvi pagrindines kalbos ir rinkodaros efektyvumo problemas.

Skaidrus darbo eigos valdymas

„TalkingChina Translation“ darbo eigos yra pritaikomos.Jis yra visiškai skaidrus klientui prieš pradedant projektą.Šios srities projektams įgyvendiname darbo eigą „Vertimas + redagavimas + techninė peržiūra (techniniam turiniui) + DTP + korektūra“, todėl turi būti naudojami CAT įrankiai ir projektų valdymo įrankiai.

Klientui pritaikyta vertimo atmintis

„TalkingChina Translation“ sukuria išskirtinius stiliaus vadovus, terminologiją ir vertimo atmintį kiekvienam ilgalaikiam vartotojų prekių srities klientui.Debesis pagrįsti CAT įrankiai naudojami terminijos neatitikimams patikrinti, užtikrinant, kad komandos dalintųsi konkrečiam klientui skirtu korpusu, pagerinant efektyvumą ir kokybės stabilumą.

Debesis pagrįstas CAT

Vertimo atmintis realizuojama CAT įrankiais, kurie naudoja pakartotinį korpusą, kad sumažintų darbo krūvį ir taupytų laiką;ji gali tiksliai kontroliuoti vertimo ir terminijos nuoseklumą, ypač sinchroninio vertimo ir redagavimo projektuose, kuriuos atlieka skirtingi vertėjai ir redaktoriai, kad būtų užtikrintas vertimo nuoseklumas.

ISO sertifikatas

„TalkingChina Translation“ yra puikus vertimo paslaugų teikėjas pramonėje, išlaikęs ISO 9001:2008 ir ISO 9001:2015 sertifikatus.„TalkingChina“ per pastaruosius 18 metų panaudos savo žinias ir patirtį aptarnaujant daugiau nei 100 „Fortune 500“ įmonių, kad padėtų jums veiksmingai išspręsti kalbos problemas.

Konfidencialumas

Konfidencialumas yra labai svarbus medicinos ir farmacijos srityje.„TalkingChina Translation“ pasirašys „Neatskleidimo sutartį“ su kiekvienu klientu ir laikysis griežtų konfidencialumo procedūrų bei gairių, kad užtikrintų visų kliento dokumentų, duomenų ir informacijos saugumą.

Ką mes darome šioje srityje

„TalkingChina Translation“ teikia 11 pagrindinių vertimo paslaugų produktų chemijos, mineralų ir energetikos pramonei, tarp kurių yra:

Medicinos prietaiso grafinė vartotojo sąsaja (GUI)

Svetainės turinys / rinkodaros medžiaga ir kt.

Naudojimo instrukcijos (IFU)

Naudojimo ir montavimo vadovas

Pranešimas apie rimtą šalutinį poveikį

Chirurginės technikos

Paciento sutikimo forma

Patikrinimo ataskaita

Klinikinio tyrimo ataskaita

Diagnostinės knygos ir kiti medicininiai įrašai

Klinikinio tyrimo leidimas

Stalinė leidyba

Produkto savybių santrauka

Etiketės ir pakuotė

Informacinis lapelis pacientui

Paciento ataskaitos rezultatai

Vaistų apžvalga

Klinikinio tyrimo protokolas

Patentai ir patentų paraiškos

Masto ir gyvenimo kokybės klausimynas

Paciento dienynas ir elektroninis dienynas

Tyrėjo vadovas

Bandomojo vaisto etiketė

Klinikinio tyrimo protokolas


  • Ankstesnis:
  • Kitas:

  • Parašykite savo žinutę čia ir atsiųskite mums