Geros aviacijos, turizmo ir transporto pramonės vertimo paslaugos

Įvadas:

Globalizacijos eroje turistai yra įpratę užsisakyti lėktuvų bilietus, kelionių maršrutus ir viešbučius internetu. Šis įpročių pokytis atneša naujų sukrėtimų ir galimybių pasaulinei turizmo pramonei.


Produkto informacija

Produkto žymės

Raktiniai žodžiai šioje pramonės šakoje

Aviacija, oro uostas, viešbutis, maitinimas, transportas, bėgiai, keliai, traukiniai, kelionės, turizmas, poilsis, transportas, krovinių gabenimas, OTA ir kt.

„TalkingChina“ sprendimai

Profesionali komanda aviacijos, turizmo ir transporto pramonėje

„TalkingChina Translation“ kiekvienam ilgalaikiam klientui subūrė daugiakalbę, profesionalią ir nuolat dirbančią vertėjų komandą. Be vertėjų, redaktorių ir korektorių, turinčių didelę patirtį aviacijos, turizmo ir transporto pramonėje, taip pat turime techninių redaktorių. Jie turi žinių, profesinį išsilavinimą ir vertimo patirties šioje srityje ir daugiausia yra atsakingi už terminijos taisymą, vertėjų iškeltų profesinių ir techninių problemų sprendimą bei techninę priežiūrą.

Rinkos komunikacijos tekstų vertimas ir vertimas iš anglų į užsienio kalbą, atliekamas gimtakalbių vertėjų

Šioje srityje komunikacija vyksta daugeliu pasaulio kalbų. Du „TalkingChina Translation“ produktai: rinkos komunikacijos vertimas ir gimtakalbių vertėjų atliekamas vertimas iš anglų į užsienio kalbą specialiai atitinka šį poreikį, puikiai spręsdami du pagrindinius kalbos ir rinkodaros efektyvumo klausimus.

Skaidrus darbo eigos valdymas

„TalkingChina Translation“ darbo eigas galima pritaikyti pagal poreikį. Prieš pradedant projektą, klientas jas supranta visiškai skaidriai. Šios srities projektams taikome darbo eigą „Vertimas + Redagavimas + Techninė peržiūra (techniniam turiniui) + Maketavimas + Korektūra“, todėl būtina naudoti kompiuterinio vertimo (CAT) ir projektų valdymo įrankius.

Klientui pritaikyta vertimo atmintis

„TalkingChina Translation“ kiekvienam ilgalaikiam klientui, dirbančiam vartojimo prekių srityje, kuria išskirtinius stiliaus vadovus, terminologiją ir vertimo atmintį. Debesijos pagrindu veikiančios CAT priemonės naudojamos terminijos neatitikimams tikrinti, užtikrinant, kad komandos dalytųsi klientui būdingu teksto rinkiniu, taip pagerinant efektyvumą ir kokybės stabilumą.

Debesijos pagrindu veikianti kompiuterinė analizė (CAT)

Vertimo atmintis realizuojama naudojant kompiuterinio vertimo (CAT) įrankius, kurie naudoja pasikartojantį korpusą, kad sumažintų darbo krūvį ir sutaupytų laiko; jie gali tiksliai kontroliuoti vertimo ir terminijos nuoseklumą, ypač kai sinchroninį vertimą ir redagavimą atlieka skirtingi vertėjai ir redaktoriai, siekiant užtikrinti vertimo nuoseklumą.

ISO sertifikavimas

„TalkingChina Translation“ yra puiki vertimo paslaugų teikėja šioje srityje, gavusi ISO 9001:2008 ir ISO 9001:2015 sertifikatus. „TalkingChina“ pasitelks savo patirtį ir žinias, įgytas aptarnaujant daugiau nei 100 „Fortune 500“ įmonių per pastaruosius 18 metų, kad padėtų jums efektyviai išspręsti kalbos problemas.

Ką mes veikiame šioje srityje

„TalkingChina Translation“ teikia 11 pagrindinių vertimo paslaugų produktų chemijos, mineralų ir energetikos pramonei, tarp kurių yra:

„Marcom“ vertimas ir transkreacija

Svetainės / programėlės lokalizavimas

IT ir programinės įrangos programos

Internetinė rezervavimo sistema

Klientų komunikacija

Kelionių paketas

Turistiniai maršrutai

Garso turas

Turistų gidas

Kelionių krypties vadovas

Muziejaus instrukcijos ir gidai

Žemėlapiai ir nuorodos

Viešieji ženklai

Turizmo sutartys

Nuomos sutartis

Mokymo medžiaga

Apgyvendinimo sutartis

Kelionių draudimo polisas

Komentarai ir klientų atsiliepimai

Kelionių pranešimai ir kelionių naujienlaiškiai

Restorano meniu

Vaizdingi ženklai / lankytinų vietų pristatymas

Įvairių rūšių vertimo žodžiu paslaugos

Multimedijos lokalizavimas

Vertėjo siuntimas į vietą

Kompiuterinė leidyba


  • Ankstesnis:
  • Toliau:

  • Parašykite savo žinutę čia ir išsiųskite ją mums