„Talkingchina“ teikia vertimo paslaugas dargaud

Šis turinys iš kinų šaltinio išverčiamas mašininiu vertimu be redagavimo.

Dargaud yra žiniasklaidos straipsnių dukterinė įmonė Šanchajuje, Kinijoje. „Talkingchina“ vertimas daugiausia teikia tam tikras vertimo sutarčių paslaugas „Dargaud“ filmams ir televizijai.

Dargaudui priklauso keli pasaulinės klasės komiksų leidėjai, įskaitant „Dargaud“, „Le Lombard“, „Kana“ ir „Dupuis“, todėl tai yra Europos komiksų lyderė. Grupėje taip pat yra kelios visos kategorijos leidybos kompanijos, knygos, pradedant vaikų literatūra ir baigiant rankdarbiais. Per savo daugybę animacijos gamybos kompanijų Prancūzijoje, Belgijoje ir Kanadoje Dargaud vadovauja didžiausia animacijos gamybos komandai Europoje, kuria ir kuria daugybę žinomų animacinių dramų ir filmų.

Kaip langas, skirtas štabui vykdyti verslą Kinijoje, „Dargaud“ pristatė puikius prancūzų komiksų išteklius iš Europos į Kiniją, įgaliojo Europos komiksų ir animacinių filmų leidimą, taip pat susijusių IP darinių plėtrą, pardavimus ir autorių teises; Tuo pat metu mes taip pat esame įsipareigoję skatinti aukštos kokybės kinų komiksus Europos rinkai.

Dabartinėje tarptautinėje komiksų pramonėje, be žinomos mangos ir komiksų, kurie pastaraisiais metais labai rėmėsi IP, kad būtų sukurtas buvimo jausmas, taip pat yra Bande dessin é e, dar žinomas kaip BD, kuris klesti Europoje. Komiksų vertimo srityje, nuo 2022 m. Pabaigos, „Talkingchina“ išvertė daugiau nei 60 kinų ir japonų komiksų, iš viso apie 3 milijonus žodžių, 15 korėjiečių kinų komiksų, iš viso apie 600000 žodžių, ir 12 tailandiečių ir kitų kalbų komiksų, iš viso apie 500000 žodžių. Pagrindinės temos yra meilė, miestelis ir fantazija, turint gerą atsaką į rinką.

Ateityje „Talkingchina“ ir toliau teiks klientams išsamesnius kalbos sprendimus, padės jiems laimėti pasaulines tikslines rinkas.


Pašto laikas: 2012 m. Lapkričio 22 d