Vertimo praktika komunikacijai mados prabangos rinkoje

Toliau pateiktas turinys išverstas iš kinų kalbos naudojant mašininį vertimą be papildomo redagavimo.

IT krepšys – tai ne madinga, o būtinai reikalingas daiktas. Tai populiarių, madingų ir labai paklausių krepšių sinonimas!

Pastaraisiais metais populiariais IT krepšiais tapo HYPNOTEYES (Fendi), Barcelona (Loewe), PETITE MALLE (LV) ir kiti. Nors šie trys skirtingų stilių rankinės yra kilusios iš LVMH grupės, man labiau patinka PETITE MALLE (LV) ne tik dėl mažos ir išskirtinės išvaizdos, bet ir dėl to, kad, palyginti su Fendi ir Loewe, LV mane labiau sieja.

Dirbu klientų aptarnavimo direktoriumi (AE) „Tang Neng Translation“ vertimo biure. „Tang Neng“ bendradarbiavo su daugelio įmonių rinkodaros ir korporatyvinės komunikacijos skyriais, o 2007 m. užmezgė ilgalaikę partnerystę su „LVMH Group“, teikdama vertimo paslaugas tokiems jos prekių ženklams kaip „Louis Vuitton“, „Dior“, „Loewe“, „Givenchy“, „Fendi“, „Fresh“, „Guerlain“ ir kt.

Tang Neng vertimo skyrius, atrinkdamas ir mokydamas vertėjus, taiko labai unikalų metodų rinkinį, ypač kalbant apie rinkos komunikacijos rankraščius, kuriuos mes gerai mokame, ir kelia aukštus reikalavimus vertėjo rašymo stiliui bei tekstų rašymo patirčiai. Be to, tvirtai tikime, kad puikus rinkodaros komunikacijos straipsnių vertėjas turi visapusiškai suprasti kliento rinką ir produkto pozicionavimą. Todėl teikiame didelę reikšmę kliento stiliaus gairių kūrimui, klientų istorinių dokumentų stiliaus mokymuisi ir reguliaraus bendravimo tarp vertėjų ir klientų organizavimui, kad vertėjai galėtų tapti klientų produktų ir rinkos ekspertais.

Esu atsakingas už LVMH grupės vertimo (svetainės, pranešimų spaudai ir vidinių įmonės dokumentų) ir vertimo žodžiu (spaudos konferencijų, renginių ir vidinių mokymų) paslaugas, o didžiąją dalį jų sudaro „Louis Vuitton“ straipsniai. Kaip AE, kalbant apie vertimą, be įprastų straipsnių, taip pat turiu tvarkyti skubius rinkos komunikacijos straipsnius, kurie kiekvieną dieną grąžinami tą pačią dieną. Užtikrindamas vertimo kokybę, taip pat turiu užtikrinti vertimo greitį. Kaip vienas iš oficialių Prancūzijos karališkosios šeimos prekės ženklų, LV kelia aukštus reikalavimus teksto stiliui. Dažnai susiduriu su iššūkiu, kaip užtikrinti sklandų ir elegantišką rašymą per ribotą laiką ir atitikti prekės ženklo išorinės reklamos ir reklamos išdėstymo reikalavimus.

Ryškiausiai prisimenu 2017 m. birželį, kai „Louis Vuitton“ surengė 2017 m. pavasario/vasaros mados šou Afrikoje. Dėl laiko skirtumo oficialus pranešimas spaudai turėjo būti paskelbtas 14 val. Pekino laiku, o oficialiai jis turėjo būti išleistas iki 22 val. Kinijos laiku. Laiko trūko, todėl jau buvau užsisakiusi laiko tarpsnį dažnai naudojamam vertėjui.
Tačiau tą pačią dieną dėl įvairių priežasčių, gavus pranešimą spaudai 14:00 val., pateikimo laikas staiga buvo paankstintas iki 18:00 val., todėl reikėjo kokybiškai išversti ir redaguoti 1500 žodžių pranešimą spaudai per 4 valandas. Tai buvo didelis iššūkis projektų vadovų personalui ir vertėjams. Dėl trumpalaikio laiko trūkumo iš pradžių suplanuotas vertėjas pripažino, kad negali savarankiškai atlikti užduoties ir paėmė 1000 žodžių. Todėl turėjau filtruoti ir išteklių bibliotekoje rasti kitą vertėją, kuris atitiktų užduotį likusiems 500 žodžių. Siekiant patvirtinti vertimo kokybę, vertimo viduryje jis buvo nedelsiant išsiųstas klientui stiliaus patvirtinimui; gavus kliento pataisytą juodraštį, kuo greičiau jį grąžinti vertėjui, kad būtų galima atlikti bendrus likusio vertimo pakeitimus.

Galiausiai, visų bendromis pastangomis, „Tang Neng Translation“ sėkmingai įvykdė šią skubiai atliktą užduotį. Kai visi pamatė laiku paskelbtą pranešimą spaudai oficialioje „Louis Vuitton“ svetainėje, visi pajuto, kad tokio greito darbo rezultatai labai džiugina. Panašių situacijų buvo daug – įtampa ir nerimas, miego ir valgio pamiršimas. Tačiau kiekvieną kartą, kai matau straipsnius, prie kurių prisiimu atsakomybę, sėkmingai naudojamus interneto svetainėje ir reklamoje, ir matau, kaip vertimas ir produktas vienas kitą papildo, visas sunkus darbas ir prakaitas atsiperka.


Įrašo laikas: 2025 m. lapkričio 4 d.