Pramonės naujienos
-
Santen Pharmaceutical
„Santen“, turinti daugiau nei 100 metų istoriją, yra pirmaujanti oftalmologinių vaistų gamintoja Japonijoje. Nuo 1988 m. įmonė eksportuoja produktus į Kinijos rinką per savo atstovybių parduotuves. 1995 m. ji įkūrė Azijos verslo padalinį ir atstovybes Pekine...Skaityti daugiau -
Džonsonas Džonsonas
„Johnson & Johnson“, įkurta 1886 m., yra didžiausia ir diversifikuota pasaulyje sveikatos priežiūros ir vartojimo prekių bendrovė, 2018 m. užėmusi 97 vietą „Fortune Global 500“ sąraše. Nuo 2005 m. „TalkingChina“ teikia vertimo raštu ir žodžiu paslaugas „Johnson & Johnson“...Skaityti daugiau -
„TalkingChina“ debiutavo 2025 m. „Translation Circle Alumni Association“ renginyje ir dalyvavo apskritojo stalo forume kaip pramonės atstovė.
Toliau pateiktas turinys išverstas iš kinų kalbos naudojant mašininį vertimą be papildomo redagavimo. 2025 m. gruodžio 20 d. „Shangri La“ viešbutyje, Pudongo rajone, Šanchajuje, sėkmingai įvyko „Vertimo rato sugrįžimas namo“. „TalkingChina“ generalinė direktorė ponia Su Yang...Skaityti daugiau -
„TalkingChina“ debiutavo 2025 m. Uhano kalbų paslaugų pramonės ekologinių inovacijų forume, kartu kurdama naują „žmogaus ir mašinos bendradarbiavimo“ dirbtinio intelekto eroje planą.
Toliau pateiktas turinys išverstas iš kinų kalbos naudojant mašininį vertimą be papildomo redagavimo. Neseniai Uhane įvyko iškilmingas 2025 m. Kalbų paslaugų pramonės ekologinių inovacijų forumas. Šis pramonės renginys skirtas esminiams pokyčiams, kuriuos atnešė menas...Skaityti daugiau -
Blokų grandinės vertimo paslaugų praktika
Toliau pateiktas turinys išverstas iš kinų kalbos naudojant mašininį vertimą be papildomo redagavimo. Vertimo poreikių analizė blokų grandinės pramonėje Pastaraisiais metais terminas „blokų grandinė“ vis dažniau pasirodo žmonių akyse, o visuomenės dėmesys...Skaityti daugiau -
Daugiakalbių medicinos produktų vadovų paslaugų praktika
Toliau pateiktas turinys išverstas iš kinų kalbos naudojant mašininį vertimą be papildomo redagavimo. Projekto kontekstas: Nuolat plečiantis vietinių medicinos klientų skaičiui užsienyje, vertimo paslaugų paklausa taip pat kasdien didėja. Vien anglų kalba nebegali patenkinti rinkos poreikių...Skaityti daugiau -
Korpuso ir terminologijos valdymo projektų praktika
Projekto kontekstas: „Volkswagen“ yra pasaulyje žinomas automobilių gamintojas, gaminantis daugybę modelių. Jo paklausa daugiausia sutelkta trijose pagrindinėse kalbose: vokiečių, anglų ir kinų. Kliento reikalavimai: Mums reikia rasti ilgalaikį vertimo paslaugų teikėją ir...Skaityti daugiau -
Techninio bendravimo vertimo ir telefoninių konferencijų vertimo praktika
Toliau pateiktas turinys išverstas iš kinų kalbos naudojant mašininį vertimą be papildomo redagavimo. Projekto kontekstas „Gartner“ yra autoritetingiausia pasaulyje IT tyrimų ir konsultacijų įmonė, atliekanti tyrimus visoje IT pramonėje. Ji teikia klientams objektyvią ir nešališką...Skaityti daugiau -
„Stiliaus vadovo“ praktika teikiant individualias vertimo paslaugas
Toliau pateiktas turinys išverstas iš kinų kalbos naudojant mašininį vertimą be papildomo redagavimo. Dabartinės globalizacijos bangos metu vertimo paslaugos tapo pagrindiniu tarpkalbinio bendravimo įmonėse tiltu. Tačiau skirtingos įmonės ir projektai dažnai turi unikalių...Skaityti daugiau -
Užsienio vertimo paslaugų praktika internetiniams straipsniams ir komiksams
Toliau pateiktas turinys išverstas iš kinų kalbos naudojant mašininį vertimą be papildomo redagavimo. Spartėjant globalizacijai, tarpkultūrinė komunikacija tampa vis svarbesnė. Ypač pastaraisiais metais internetiniai romanai ir komiksai, kaip svarbūs skaitmeninės kultūros komponentai...Skaityti daugiau -
Užsienio vertimo paslaugų praktika filmų ir televizijos dramų bei trumpametražių dramų srityje
Toliau pateiktas turinys išverstas iš kinų kalbos naudojant mašininį vertimą be papildomo redagavimo. Kino ir televizijos kūriniai apima įvairias formas, tokias kaip filmai, televizijos dramos, animaciniai filmai, dokumentiniai filmai, įvairūs šou ir kt. Be tradicinių žiniasklaidos platinimo kanalų, internetas...Skaityti daugiau -
Paslaugų projektų praktika, skirta naujiems kalbos poreikiams tenkinti dirbtinio intelekto ir dirbtinio intelekto eroje
Toliau pateiktas turinys išverstas iš kinų kalbos naudojant mašininį vertimą be papildomo redagavimo. Šiame straipsnyje pateiksime du aktualius projekto atvejus, kurie iliustruoja naujus klientų kalbos poreikius dirbtinio intelekto eroje ir kaip „TalkingChina Translation“ kuria ir teikia sprendimus...Skaityti daugiau