Aptarnavimas kinų vertimo įstatymas

Įvadas:

Patentų vertimas, patentų bylinėjimosi, pretenzijos, santraukos, PCT patentai, Europos patentai, JAV patentai, Japonijos patentai, Korėjos patentai


Produkto detalė

Produktų žymos

Raktiniai žodžiai šioje pramonėje

Patent translation, patent litigation, claims, abstracts, PCT patents, European patents, US patents, Japanese patents, Korean patents, machinery, electronics, chemistry, new energy, 5G communications, batteries, 3D printing, medical devices, new materials, optics electronics, biotechnology, digital technology, automotive engineering, invention patents, utility model patents, design patents, etc.

„Talkingchina“ sprendimai

Profesionalia komanda ir patentas

„Talkingchina“ vertimas sukūrė daugiakalbę, profesionalią ir fiksuotą vertimo komandą kiekvienam ilgalaikiam klientui. Be vertėjų, redaktorių ir korektorių, turinčių didelę patirtį medicinos ir farmacijos pramonėje, mes taip pat turime techninių recenzentų. Jie turi žinių, profesinės kilmės ir vertimo patirtį šioje srityje, kuri yra daugiausia atsakinga už terminijos pataisą, atsakymą į vertėjų iškeltas profesines ir technines problemas ir atliekant techninius vartus.
„Talkingchina“ gamybos komandą sudaro kalbų profesionalai, techniniai vartininkai, lokalizacijos inžinieriai, projektų vadovai ir DTP darbuotojai. Kiekvienas narys turi patirties ir pramonės patirties tose srityse, už kurias jis yra atsakingas.

Rinkos komunikacijos vertimas ir vietinių vertėjų vertimas į anglų kalbą

Bendravimas šioje srityje apima daugybę kalbų visame pasaulyje. Du „Talkingchina Translation“ produktai: „Market Communications Translation“ ir vertimas nuo anglų kalbos iki kalbų, kuriuos atliko vietiniai vertėjai, konkrečiai atsako į šį poreikį, puikiai nukreipdamas į du pagrindinius kalbos ir rinkodaros veiksmingumo skausmo taškus.

Skaidrus darbo eigos valdymas

„Talkingchina“ vertimo darbo eigos yra pritaikomos. Prieš pradedant projektą, jis yra visiškai skaidrus klientui. Mes įgyvendiname „vertimą + redagavimą + techninį peržiūrą (techninį turinį) + DTP + korektūros“ darbo eiga šioje srityje, ir turi būti naudojamos CAT įrankiai ir projektų valdymo įrankiai.

KLIENTŲ KLIENTUS VERTIMOS atmintis

„TalkingChina“ vertimas nustato išskirtinius stiliaus vadovus, terminologiją ir vertimo atmintį kiekvienam ilgalaikiam klientui vartojimo prekių srityje. Debesų pagrindu sukurtos CAT įrankiai yra naudojami tikrinant terminijos neatitikimus, užtikrinant, kad komandos dalijasi konkrečiai klientams būdingu korpusu, pagerina efektyvumą ir kokybės stabilumą.

Debesų pagrindu sukurta katė

Vertimo atmintis realizuoja CAT įrankiais, kurie naudoja pakartotinį korpusą, kad sumažintų darbo krūvį ir taupytų laiką; Tai gali tiksliai kontroliuoti vertimo ir terminijos nuoseklumą, ypač įgyvendinant tuo pačiu metu vykstantį vertimo ir redagavimo redaktorių projektą, kad būtų užtikrintas vertimo nuoseklumas.

ISO sertifikavimas

„Talkingchina“ vertimas yra puikus vertimo paslaugų teikėjas pramonėje, praėjęs ISO 9001: 2008 ir ISO 9001: 2015 sertifikatas. „Talkingchina“ per pastaruosius 18 metų pasinaudos savo patirtimi ir patirtimi aptarnauti daugiau nei 100 „Fortune 500“ kompanijų, kad padėtų efektyviai išspręsti kalbos problemas.

Konfidencialumas

Konfidencialumas turi didelę reikšmę medicinos ir farmacijos srityje. „Talkingchina“ vertimas pasirašys „neatskleidimo susitarimą“ su kiekvienu klientu ir laikysis griežtų konfidencialumo procedūrų ir gairių, kad užtikrintų visų kliento dokumentų, duomenų ir informacijos saugumą.

Atvejis

Kaip viena iš ankstyviausių ir didžiausių partnerystės advokatų kontorų Kinijoje, „Dentons“ advokatų kontora turi didelę patirtį nekilnojamojo turto ir statybos inžinerijos, energetikos ir gamtos išteklių, kapitalo rinkų, investicinių fondų, investicijų į užsienį, bankroto pertvarkymą ir likvidavimą bei privataus turto valdymą. Daugelyje sričių yra stiprios teisininkų komandos, ir jos turi labai turtingus ir išsamius įvairių teisinių tradicijų visame pasaulyje tyrimus ir praktiką.

Įstatymas ir patent02

2021 m. „Tang Neng“ vertimas pradėjo bendradarbiauti su „Dentons“ advokatų kontora (Guangdžou), pristatydama savo bendraamžius, teikdama jai teisinių dokumentų vertimo paslaugas, o kalba turi apimti Kinijos ir anglų kalbos vertimą.

Guangdong Weitu advokatų kontora įsteigė bendrą įmonę su Stephenson Harwood, tarptautine advokatų kontora, įregistruota Honkonge. Verslo sritys apima: darbo užimtumą, užsienio investicijas, jūrų jūrų tarptautinę prekybą ir komercinius ginčus.

Įstatymas ir patent03

„Tangneng“ vertimo „Shenzhen“ filialas bendradarbiavo su Weitu nuo 2018 m. Vertimo rankraščiai apima vertimą tarp Kinijos ir anglų kalbos, daugiausia įskaitant įmonės kvalifikacijos informaciją, įmonės registracijos informaciją, įvairius susitarimo dokumentus ir kt. Nuo 2019 m. Ji išvertė 45 vertimus „Weitu Wan“ kinams.

„Baker McKenzie LLP“ išaugo nuo 1949 m. Iki šių dienų ir tapo viena didžiausių tarptautinių advokatų kontorų pasaulyje. Nuo 2010 m. „Tang Neng“ vertimas suteikė „Baker McKenzie“ ir jos kooperatinėms įmonėms su Kinijos ir anglų kalbos, Kinijos ir Vokietijos, Kinijos-Olandijos, Kinijos ir Kinijos ir Japonijos vertimo paslaugomis, taip pat teikė Kinijos ir anglų kalbos vienalaikių aiškinimo paslaugas. Nuo 2010 m. „Tangneng Translation“ sukaupė 2 milijonus kinų Kinijos „Baker McKenzie“ ir laimėjo klientų pagyrimus ir pasitikėjimą.

Įstatymas ir patent01

Ką mes darome šioje srityje

„Talkingchina“ vertimas pateikia 11 pagrindinių vertimo paslaugų produktų, skirtų cheminėms mineralų ir energetikos pramonei, tarp kurių yra:

Patentų specifikacija

Pretenzijos

Santraukos

Tarptautinės tyrimų ataskaitos nuomonė

Peržiūrėkite QA atsakymus

Patentų bylinėjimosi dokumentai


  • Ankstesnis:
  • Kitas:

  • Parašykite savo pranešimą čia ir atsiųskite mums